?

Log in

No account? Create an account
 
 
19 December 2006 @ 02:37 pm
via feel_in  
Оказалось, что некоторые слова, которые мы использовали как нейтральные просторечные, являются польностью ассимилировавшими заимствованиями из иврита и идиша. Вот несколько примеров:

шмон - шмоне (восемь. Обыск в камерах одесских тюрем происходил в 8:00)
малина - мелинэ (место ночёвки)
ксива - ктива (писание, написанное)
блат - баллат (тайно, скрытно)
шухер - шахор (темнота)
параша - пэрэш (дерьмо)


Когда-то давно Польша была самой лояльной к евреям страной в Европе. Потом было три раздела, когда солидная её часть переходила к Российской империи, где всегда действовал антисемитизм как государственная политика. Она приводила к тому, что дети земли израилевой, носящие польские фамилии на "ski" и "vicz", насильно переезжали в Сибирские колонии или каким-то образом оседали в Одессе (каким, не знаю. Надо будет узнать). А так как богоизбранная нация хранит традиции и язык, то происходили заимствования. В итоге получилось, что жаргон преступных кругов сплошь состоит именно из них.

(c)
 
 
Current Music: Sinners Lounge
 
 
 
ほたるいかcectra_xaoc on December 20th, 2006 10:00 am (UTC)
ну что там со словами этими, я не знаю. в вот на шутки, кажется, всё равно. нет, конечно, неприятно, но, сама знаешь, зависит от того, кто шутит: либо можно объяснить, что негоже так, либо правильнее будет отойти и не мешать искать новые ворота.